صفحه اصلي | اخبار | کتاب | «ترجمه برای کودکان»

«ترجمه برای کودکان»

image

«ترجمه برای کودکان» نوشته پروفسور اوی کنین که شهرام اقبال زاده به فارسی برگردانده قرار است به زودی از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودک و نوجوان راهی بازار نشر شود.

«ترجمه برای کودکان» نوشته پروفسور اوی کنین که شهرام اقبال زاده به فارسی برگردانده قرار است به زودی از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودک و نوجوان راهی بازار نشر شود.
به گزارش خبرآنلاین، کتاب «ترجمه برای کودکان» بیشتر به مباحث نظری مربوط به ترجمه و ماهیت ادبیات کودک نظر دارد و در این باره  پروفسور کنین معتقد است که ترجمه برای کودکان باید حتما درست  انجام شود در واقع از نگاه وی ما باید ببینیم که مخاطبان کودک ما چه ویژگی هایی را دارا هستند و اصلا ترجمه در ادبیات باید به چه صورت برای مخاطب کودک و بزرگسال صورت گیرد.
اقبال زاده درباره این اثر به خبرآنلاین می گوید: این کتاب قبلا توسط گروهی ترجمه شده بود اما از آنجایی که از اشکالات بسیاری برخودار بود ناگزیر تصمیم به باز ترجمه اثر گرفتم که امیدوارم کانون پروش فکری نیز به زودی اثر را چاپ و راهی بازار نشر کند.
وی از انتشار یک مجموعه افسانه نیز خبر داد و افزود: این مجموعه نیز شامل افسانه هایی از کشورهای مختلف دنیا است که زیر نظر من و توسط گروهی از مترجمان جوان در حال ترجمه است و قرار است انتشارات پنجره به زودی اثر را چاپ و منتشر کند.
وی ادامه داد: اثر دیگری نیز با نام «داستانهای جهان و جهان داستان» نیز در دست چاپ دارم که شامل یک مجموعه رمان و داستان کوتاه است که نشر قطره آن را چاپ و منتشر می کند.
اقبال زاده همچنین به مجموعه جدیدی به نام «روزآمد روانشناسی نوجوان» اشاره کرد و گفت: تحقیق اصلی این کار را دکتر اکرم پدرام نیا انجام داده است و مقدمه تحلیلی و روانشناسانه  و همچنین ویرایش این کار نیز بر عهده من بوده است.
وی توضیح داد: مسئله روان شناسی نوجوانان یکی از مسایلی است که امروزه بسیار مورد توجه قرار گرفته است در واقع یکی از چیزهایی که با تحولات اجتماعی و فرهنگی در دنیای امروز به وجود آمده مسئله درک نوجوانان یا عدم درک آنهاست که در این کتاب به صورت کاربردی و فصل به فصل در این باره توضیح داده شده است و همواره بر نگاهی محترمانه در برخورد با جوانان تاکید شده است.
شهرام اقبال زاده منتقد، مترجم، ویراستار و پژوهشگر ادبی است. عمده فعالیت های او در زمینه ادبیات کودک و نوجوان بوده و دبیری انجمن قلم کودک و نوجوان و دبیری چندین جشنواره کودک و نوجوان را نیز به عهده داشته است.  ترجمه های؛ زندگی و افکار گاندی برای نوجوانان،‌ بی نظمی نوین جهانی اثر تزوتان تودوروف از جمله آثار اوست.

افزودن بر روي: Add to your del.icio.us del.icio.us | Digg this story Digg

نظرات (0 نوشته شد):

  • email ارسال به دوستان
  • print نسخه چاپي
  • Plain text نسخه ساده
نظر خود را بنويسيد comment
برچسبي براي اين خبر وجود ندارد
0