اخبار
"داریوش در سایه اسکندر" ترجمه شد
ناهید فروغان کتاب "داریوش در سایه اسکندر" نوشته پیر بریان مورخ فرانسوی را که بررسی رویکرد مورخان کلاسیک غربی به داریوش شاه هخامنشی است، ترجمه کرد.
چه کنم که دیگر نمیتوانم ترجمه کنم
ابراهیم یونسی مترجم پیشکسوت کشورمان که در ماههای اخیر بیماری آلزایمر هم به سراغش آمده، از اینکه مسائل پیرامون در خاطرش نمیماند، به شدت رنج میبرد و گفت: حالم با داروها بهتر شده ولی چه کنم که دیگر نمیتوانم ترجمه کنم....برترين ترجمههای قرآن منتشرشده در ايران صادر میشوند
مهدی مصطفوی از برنامهريزی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای شناسايی و انتخاب برترين ترجمه قرآن كريم به زبانهای مختلف برای صادرات به خارج از كشور خبر داد....كتاب دانشنامه ادبيات جهان ترجمه ميشود
مدير پژوهشي بنياد دانشنامه نگاري از ترجمه جلد اول كتاب دانشنامه ادبيات جهان از نسخه انگليسي آن توسط اين بنياد خبر داد. ...سهگانه کافکا با ترجمه "آمریکا" کامل شد
علیاصغر حداد از ترجمه رمان "آمریکا" آخرین کتاب فرانتس کافکا به فارسی خبر داد که با انتشار این رمان در ماههای آتی سهگانه کافکا در ایران کامل میشود....سفارش آیت الله سبحانی به ترجمه کتب حوزوی به زبانهای روز
آیت الله سبحانی بر ضرورت توجه و برنامهریزی مدیران حوزه در زمینه نگارش کتب فقهی در زمینههای مختلف تأکید کرد....ترجمه زندگینامه 10 شهید شاخص در بنیاد شهید
معاون بنیاد شهید و امور ایثارگران گفت: با همكاری بنیاد شهید و مركز انتشارات اسلامی كشمیر، توافقنامه ترجمه 5 عنوان كتاب به زبان اردو و 5 عنوان به زبان انگلیسی منعقد شد....جایزه بهترین ترجمه فرانسوی به چینی به «چنگ»
ژان ماری گوستاو لوکلزیو جایزه بهترین ترجمه چینی را به «مازون چنگ» و «ژانگ زوجیان» اهدا کرد....حمایت حوزه هنری از متون پژوهشی ترجمه و اقتباسی نمایش
مرکز هنرهای نمایشی حوزه هنری متون پژوهشی، ترجمه و اقتباسی در زمینه نمایش با رویکرد دینی را منتشر می کند....تمامی آثار «محمود درویش» به انگلیسی ترجمه میشود
مدیر مركز ترجمه مصر اعلام كرد كه این مركز قصد دارد تمامی آثار «محمود درویش» شاعر بزرگ فلسطینی را به انگلیسی ترجمه كند....منابع مکتوب هنرهاي تاجيکستان به فارسي ترجمه ميشود
مدير کل توسعه و ترويج معاونت صنايعدستي از آمادگي اين معاونت براي سرمايه گذاري در بخش منابع مکتوب هنرهاي تاجيکستان براي چاپ به زبان فارسي خبر داد....گریه کودکان خود را ترجمه کنید
شرکتی در اسپانیا ابزاری را مخصوص گوشی آی فن ارائه کرده است که می تواند گریه کودکان را ترجمه کرده و احساس نهفته در پس آن را آشکار سازد....آثار منتشر نشده لوکاچ ترجمه و چاپ میشود
انتشارات ثالث قصد دارد چند کتاب از گئورگ لوکاچ فیلسوف و تئوریسین ادبی فرانسوی را به زبان فارسی چاپ کند....«زمزمههای واپسین» نجیب محفوظ به فارسی ترجمه شد
«زمزمههای واپسین» مجموعهای از آخرین داستانهای کوتاه نجیب محفوظ نویسنده مصری برنده نوبل با دریافت مجوز نشر به زودی منتشر میشود....تلخیص و ترجمه فارسی «بحارالانوار»
سه مجلد از مجموعهی هفتجلدی تلخیص و ترجمهی «بحارالانوار» به فارسی به چاپ رسید....ترجمه «الهیات» از شفای ابن سینا
بخش «الهیات» از کتاب «شفا»ی ابن سینا با ترجمه ابراهیم دادجو منتشر میشود....سخنان احمدینژاد درباره امام زمان(عج) به عربی ترجمه شد
سخنرانیهای محمود احمدینژاد رییس جمهور ایران با نام «المهدی و المهدویه فی خطاب الرئیس احمدینجاد» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیروت منتشر شد....تفسیر قرآن به زبانهای انگلیسی و روسی
آیتالله فقیهایمانی، مدیر موسسه تحقیقاتی امیرالمومنین (ع): تفسیر قرآن به زبانهای انگلیسی و روسی ترجمه شد...ترجمه 20 عنوان کتاب در زمینه مبارزه با مواد مخدر
رییس مرکز آموزش و پژوهش ستاد مبارزه با مواد مخدر از ترجمه بیست عنوان کتاب با موضوع مبارزه با مواد مخدر تا پایان سال جاری خبر داد. ...بهرامی و ترجمه «افسونگران تایتان» ونهگات
علیاصغر بهرامی «افسونگران تایتان» کورت ونهگات را ترجمه میکند....- ترجمهای دیگری از "قواعد ایمان" منتشر میشود
- "برهوت عشق" ترجمه شد
- «ترجمه برای کودکان»
- نخستین دانشنامه جامع در حوزه ادیان در قم ترجمه شد
- درآمدی بر حقوق عمومی ترجمه شد
- «پنهان زیر باران» به عربی و انگلیسی ترجمه میشود
- ترجمه رمان تازهای از پیتر هاندکه
- مجموعه داستان جدیدی از پتر اشتام ترجمه شد
- «پس از سقوط» و «حادثه در ویشی» ترجمه شد
- «شنبه» برنده انگلیسی بوکر به فارسی ترجمه شد
- سرگذشت آرتور گوردن پیم با ترجمهی پرویز شهدی
- انتشار «هرگز ترکم مکن» با ترجمه غبرایی
- روایت بهاء الدین خرمشاهی از «فراز و نشیبهای ترجمه»
- ترجمهای از مجتبی مینوی تجدید چاپ میشود
- فربد«مترسك و خدمتكار» را ترجمه میكند
- گلی امامی و ترجمه آخرین اثر جومپا لاهیری
- کاملترین ترجمه از بلندترین رمان همینگوی
- سهیل سمی و ترجمه رمانهایی از کنراد و اتوود
- ترجمه خجسته کیهان از آثار یوسا
- «كوری» با ترجمه مشیری به چاپ پانزدهم رسید
- فراخوان نشست ترجمه متون عکاسی
- برندگان جايزه بهترين ترجمه به زبان انگليسي اعلام شدند
- اختتامیه مسابقه «ترجمه داستان كوتاه عربی و فارسی» برگزار میشود
- دستگاه ترجمه روی صحنه میآید
- نخستین «همایش ملی مطالعات ترجمه»
- افزوده شدن ترجمه به موتور جستوجوی اصلی گوگل
- «علمای شیعه هیچگاه مانع ترجمه قرآن نشدند»
- 70 اثر در مسابقه ترجمه داستان کوتاه
- ترجمه نهج البلاغه به زبانهای مختلف بین المللی ساماندهی میشود
- ترجمه فرهنگ ملل توسط مجموعه اماراتی کلمه





