Newsletter
Email:
به نظر شما وجود چنین سایتی چقدر ضرورت دارد؟
خصيصه نويسنده
صفحه اصلي | گزارش

گزارش

image

نهضت ترجمه آثار غربی در کشور باید مهار شود

آیت الله لاریجانی در جشنواره علامه حلی از نهضت ترجمه آثار غیرسودمند غربی در کشور انتقاد کرد.
ادامه

ترجمه كتاب «بوطیقای ساخت گرا» امضای شخصی من را ندارد

کورش صفوی، مترجم كتاب «بوطیقای ساخت گرا» با بیان اینكه ویراستار این اثر تصرفات زبانی فراوانی را در متن اعمال كرده است، گفت: چاپ فعلی این اثر به صورتی است كه امضای شخصی من پای آن نیست و من آن را متعلق به خودم نمی‌دانم....
ادامه
image

قرآن به تمامی زبانها در مسجد النبی/ ایراد ترجمه در قرآن فارسی

در شبستان مسجد النبی (ص) کتابخانه های متعددی برای استقرار کلام الله مجید با ترجمه های گوناگون در نظر گرفته شده و با یک سرکشی سرانگشتی به این کتابخانه ها می توان ترجمه هایی از قرآن را به بیش از 30 زبان تکلم مردم جهان را مشاهده کرد....
ادامه

برای اولین بار، ترجمه کتاب بیداری امت در اثبات رجعت منتشر شد

چاپ نخست کتاب «بیداری امت در اثبات رجعت» تألیف آیت‌الله سید محمدمهدی اصفهانی‌کاظمینی با ترجمه ابوالقاسم سحاب و تحقیق باقر بیدهندی از سوی انتشارات مسجد مقدس جمکران منتشر شد....
ادامه

ترجمه و ضعفهای بسیار در تدریس فلسفه

دکتر مجتهدی در نشست "کانت در ایران" با اشاره به اینکه آثار ترجمه شده کانت قابل استفاده نیستند، یادآور شد: تدریس فلسفه در ایران ضعفها و مشکلات بسیاری دارد و تا بهبود وضعیت، فاصله بسیاری است. ...
ادامه
image

ترجمه‌ای توانا در مقابله با عوام فریبی خاص

خوشبختانه مترجم این اثر به عوام فریبی خاص تحلیل رفتارگرایان سوق پیدا نكرده است، زیر حتی «اریك برن» روانشناس برجسته این اثر، در مضان اتهام ورود به بعد عامه روانشناسی است....
ادامه
image

نگاهی به فعالیت‌های دبیرخانه نظارت بر نشر ترجمه قرآن كریم

عملكرد این دبیرخانه شامل صدور مجوز ترجمه قرآن كریم، صدور مجوز نشر متون دینی، خرید حمایتی از متون دینی و صدور مجوز تولید نرم‌افزارهای قرآنی است....
ادامه

ترجمه،‌ چیدمان هنرمندانه کلمات در ساختارهای با معنا و زیبا

همیشه عده‌ای هستند كه ترجمه را کاری پیش پا افتاده و ساده می‌دانند و فکر می‌کنند با استفاده از دیکشنری می‌توانند همه لغات را ترجمه کنند. آیا واقعا ترجمه، همین پیدا کردن لغات در دیکشنری است؟ اگر اینطور است پس این مشکل از کجا ناشی می‌شود؟<br> گفتگو با کاوه میرعباسی، مترجم ادبیات داستانی، و مسعود هاشمی، مدرس ترجمه در دانشگاه آزاد...
ادامه
image

آلبوم تصاویری از نمایشگاه کتاب فرانکفورت

نمایشگاه کتاب فرانکفورت سال 2009 از 14 تا 18 اکتبر در این شهر برگزار شد. ...
ادامه

ویراستار همگام با مترجم

یکی از اولین تمرینهایی که سر کلاس‌های دانشگاه در رشته مترجمی به دانشجویان می‌دهند این است که ترجمه‌هایشان را با همکلاسی خود تعویض کنند تا با ذهن باز و بدون وابستگی به متن بتوانند درباره ترجمه قضاوت کنند......
ادامه